Postgrado de Traductor de Castellano a Catalan (Formacion Bonificable)






Duración:360 horas
Modalidad:Postgrado para trabajadores Online Bonificado
100% BONIFICABLE
Información complementaria
Traductor castellano catalán cursos online
El catalán es hablado por más de diez millones de personas en la actualidad. La corona catalano-aragonesa hablaba esta lengua y, gracias a ello, llegó a Mallorca, Cerdeña, Valencia, Nápoles, Grecia o Sicilia. El origen del catalán es el latín, es decir, que procede de una lengua románica como ocurre con el castellano, italiano, gallego o francés.
Zonas geográficas donde se habla el catalán
La distribución geográfica de la lengua catalana se divide entre los siguientes cuatro países:
- Andorra, donde el catalán es idioma oficial.
- España: Cataluña, Islas Baleares, Comunidad Valenciana (valenciano), zona oriental de Aragón y en una zona de Murcia (El Carche).
- Francia: Rosellón y Cerdaña.
- Italia: ciudad de Alguer en la isla de Cerdeña.
Para traducir textos a varios idiomas, como el portugués, español, catalán o inglés, se requiere una serie de capacidades profesionales muy concretas.
Estas capacidades son las que garantizan la calidad de las traducciones y los textos, los cuales se deben traducir de la forma más similar posible al documento original. Para traducir textos del catalán a otro idioma como el español, el inglés o el portugués, también variará en sus funcionalidades según el ámbito del que se trate.
La traducción en el ámbito jurídico por ejemplo, dista mucho del trabajo que hacen los traductores en el entorno deportivo. Por tanto, cada sector demandará una serie de habilidades para realizar la acción de traducir para cumplimentar los estándares de validez necesarios.
El contacto con las herramientas digitales más avanzas en este terreno, puede suponer una ventaja adicional. En barcelona, la introducción de estas tecnologías ya es una realidad. De esta forma, la tarea de traducir se hace más ajustada.
De hecho, el auge de los avances tecnológicos, está facilitando el trabajo a los traductores, liberándolos de tareas más mecánicas y permitiendo a estos invertir su tiempo en otro tipo de funciones. Además, se reduce considerablemente el necesario fallo humano. Se logra una traducción más fiel, un fenómenos sin duda favorecido por los avances en la tecnología.
Relacionado con lo anterior, el fulgor de internet y la democratización del acceso a las tecnologías, erige la comunicación como uno de los fenómenos más destacables y, por consiguiente, el ámbito de las telecomunicaciones se muestra como uno de los principales donde los profesionales de la traducción pueden llevar a cabo su trabajo para traducir en varios idiomas ya sea del castellano al catalán o viceversa.
El catalán, al igual que otro idioma, presenta ciertas particularidades que deben ser muy bien conocidas por el profesional que pretenda traducir textos tanto al inglés o al portugués, pero también al español.
¿Cómo ser traductor de castellano – catalán?
A los traductores se les pide una serie de requisitos como ser nativo especializado y con experiencia en la traducción. Es muy recomendable en la profesión de traductor tener estudios de licenciatura o de grado en filología catalana o equivalente y a su vez tener también un buen dominio del español.
Es muy importante la pasión que demuestren en la lengua catalana, y el uso de herramientas digitales ya que ahora mismo los traductores online son los que predominan en el sector. La especialización es un arma importante de cualquier traductor, se deben de especializar en un campo concreto ya que se requiere terminología diferente en cada ámbito.
El aumento de traductores catalanes es notable en España por el aumento de personas hablantes del catalán, de ahí el auge de los traductores de habla catalana. Un tipo de contrato muy común en los últimos años es de autónomo o freelance que trabajen por su propia cuenta desde casa.
Principales salidas profesionales que ofrece el curso traductor castellano catalán
A nivel europeo, la demanda de traductores se ha dinamizado gracias a los avances de las telecomunicaciones y el desarrollo de internet. No obstante, las áreas donde se precisan de los servicios de los traductores son amplísimas.
- Organismos e Instituciones públicas
- Entidades privadas
- Trabajador independiente
- Agencias de traducción e interpretación
Te invitamos a visitar nuestra página web, donde podrás consultar todos los detalles acerca de este curso traductor castellano catalán, pero también otros como, por ejemplo:
Todo esto y más, lo pueden encontrar en el último y más completo curso de traductor castellano - catalán.
¡No olvides que también puedes ponerte en contacto con nosotros a través de las redes sociales!
Este curso de traducció de castellano a català te permitirá trabajar en cualquier lugar de Cataluña para traducir al castellano sin necesidad de ningún diccionario. Deja de estudiar otros idiomas (inglés, portugués, francés, rumano…) y dedícate a la traducción del español al catalán. Podrás realizar traducciones sin necesidad de ningún diccionario. Contacte con nosotros y te daremos más información acerca de este curso y de más servicios (més serveis).
Si ya sabes perfectamente español e inglés y no quieres estudiar más idiomas extranjeros (rumano, francés, portugués…), te ofrecemos este curso de traducció del castellano a català. Encontrarás más publicidad sobre este curso en la página web de la empresa. Contacte con nosotros para convertirse en un experto en la traducció del castellano al català sin necesidad de ningún diccionario. Podrás encontrar más servicios (més serveis) en nuestra página web.
En el inicio de esta página encontrará publicidad acerca de este curso y más servicios (més serveis). Además, encontrará publicidad de otros cursos como por ejemplo el curso de rumano básico. Contacte con nosotros si tiene alguna duda.
Solicita información sin compromiso, reserva tu plaza y obtén una titulación homologada. Y recuerda que también puedes ponerte en contacto con nosotros a través de las redes sociales.
¡Te esperamos!
PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
- Aspectos generales
- Historia de la traducción
- Proceso traductor
- Estrategias de traducción
- Documentación
- Nuevas tecnologías
UNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TRADUCCIÓN
- Traducción literaria
- Traducción comercial
- Traducción de textos turísticos
- Traducción audiovisual
- Traducción especializada
UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR
- Formación e inicios en el mundo profesional
- El traductor autónomo
- Aspectos deontológicos
- Mercado de la traducción
PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
UNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR
- El conocimiento experto
- La competencia traductora
- El traductor especializado
UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN
- Fundamentos teóricos
- Problemas y dificultades de traducción
- Estrategias para la resolución de problemas
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
- El préstamo
- El calco
- La traducción literal
- La transposición
- La modulación
- La equivalencia
- La adaptación
UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN
- Entorno de trabajo del traductor
- Software genéricos
- Recursos lexicográficos
- Traducción automática
- Traducción asistida por ordenador
PARTE 3. CATALÁN B1
UNIDAD DIDÁCTICA 1. A CASA
- Gramática
- Vocabulario
- Ejercicios
- Verbs: verbs pronominals
- Verbs: haver-hi
- Verbs: imperatiu
- Les parts de la casa
- La cuina
- El bany
- La neteja
- La sala d?estar/el menjador
- El dormitori
- Conjuga los siguientes verbos pronominales en presente y en imperfecto de indicativo: Imperfecto
- Escribe una frase con cada uno de los siguientes verbos en el tiempo y persona que quieras.
- Usa el verbo haver-hi y el vocabulario que has aprendido para describir las habitaciones de la casa.
- Completa con la forma de imperativo de los verbos entre paréntesis.
- Escucha esta canción de un conocido grupo catalán y rellena los huecos que faltan en la letra.
UNIDAD DIDÁCTICA 2. ELS ALIMENTS
- Gramática
- Vocabulario
- Ejercicios
- Verbs: Pretèrit indefinit
- Comparacions
- Derivació
- Aliments bàsics
- Verdures i hortalisses
- Les fruites
- Fruita seca
- Peíx í marísc
- Productes làctics
- Les begudes
- La xarcuteria
- Pa i pasta
- Dolços i postres
- Conjuga en pretérito indefinido los siguientes verbos:
- Completa con la forma correcta del pretérito indefinido.
- Completa los huecos con una palabra derivada de las que están entre paréntesis.
- Escribe palabras nuevas añadiendo los sufijos -edat, -etat, -dat, -tat.
- Escucha esta canción y rellena los huecos con las palabras que faltan.
UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA CIUTAT I LA FEINA
- Gramática
- Vocabulario
- Ejercicios
- Verbs: Subjuntiu
- Pronombres personales átonos
- Complement directe
- Complement indirecte
- La ciutat
- Les professions
- Conjuga en presente de subjuntivo los siguientes verbos.
- Escribe la forma correcta de los verbos entre paréntesis en presente de subjuntivo.
- Conjuga en imperfecto de subjuntivo los siguientes verbos.
- Completa con la forma correcta del imperfecto de subjuntivo.
- Completa con la forma correcta del presente de indicativo o de subjuntivo.
- Completa con los pronombres en o hi. Recuerda que el pronombre en debe contraerse a veces.
- Completa con uno de los siguientes pronombres débiles con función de Complemento Directo:
- Completa los huecos con uno de los pronombres o una de las combinaciones de pronombres débiles siguientes:
- Escucha esta canción y rellena los huecos con las palabras que faltan.
UNIDAD DIDÁCTICA 4. SALUT I ESPORT
- Gramática
- Vocabulario.
- Ejercicios
- Verbs: Futur simple
- Perífrasis verbales
- Verbs: condicional simple
- La salut
- El esport
- Conjuga los siguientes verbos en futuro simple.
- Completa con la forma correcta del futuro simple.
- Completa cada hueco con una de las siguientes perífrasis verbales:
- Transforma las frases en forma imperativa en frases con perífrasis verbal de obligación, usando las perífrasis que se indican.
- Conjuga en condicional simple los siguientes verbos.
- Completa con la forma correcta del condicional simple.
- Escucha esta canción y completa los espacios en blanco con una o dos palabras.
UNIDAD DIDÁCTICA 5. L?EDUCACIÓ I ELS VIATGES
- Gramática
- Vocabulario
- Ejercicios
- Verbs: plusquamperfet d?indicatiu
- Estil directe i indirecte
- Conjuncions i locucions conjuntives
- L?escola
- Assignatures
- Llengües i països
- Viatges
- Conjuga en pluscuamperfecto de indicativo los siguientes verbos.
- Completa con la forma correcta del pretérito indefinido o del pluscuamperfecto.
- Cambia estas frases de estilo directo a indirecto, o viceversa.
- Escribe en cada caso la conjunction o locución adecuada.
- Completa con perquè, per què o per a què.
- Escribe sobre un viaje que hayas hecho.
- Escucha esta canción y rellena los huecos con las palabras que faltan.
UNIDAD DIDÁCTICA 6. ELS ANIMALS I ELS SENTIMENTS
- Gramática
- Vocabulario
- Ejercicios
- Oracions relatives
- Adverbios
- Els indefinits
- Els numerals
- Animals
- Els sentiments
- Completa las oraciones de relativo con los pronombres adecuados.
- Forma adverbios a partir de estos adjetivos.
- Completa los huecos con estos adverbios:
- Completa con las siguientes palabras: res, ningú, alguna, alguna cosa, cadascú, tothom.
- Escucha esta canción y rellena los huecos que faltan en la letra.
- Lee esta historia y después completa los ejercicios.
- Busca en el texto un sinónimo para cada una de estas palabras.
- ¿Crees en los fantasmas? ¿Alguna vez te ha sucedido un suceso extraño? Escribe un texto desarrollando el tema.


